• 2022-05-28
    Better good neighbours near than relations far away.
    未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请为下列句子选择恰当的译文。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181}
    A: 不要骑两头马,不要喝两头茶。
    B: 路灯经过一夜的努力,才无愧地领受第一缕晨光的抚慰。
    C: 远亲不如近邻。
  • C

    举一反三

    内容

    • 0

      All the world's a stage, and all the men and women merely players. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请为下列句子选择恰当的译文。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 路灯经过一夜的努力,才无愧地领受第一缕晨光的抚慰。 B: 病来如山倒,病去如抽丝。 C: 整个世界是个舞台,男男女女,演员而已。

    • 1

      Good fame is better than a good face. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请为下列句子选择恰当的译文。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 戒酒戒头一盅,戒烟戒头一口。 B: 美名胜过美貌。 C: 一帆风顺,并不等于行驶的是一条平坦的航线。

    • 2

      Better master one than engage with ten. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请为下列句子选择恰当的译文。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 明人不做暗事。 B: 同心而共济,始终如一。 C: 会十事不如精一事。

    • 3

      It is more blessed to give than to receive. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请为下列句子选择恰当的译文。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 请教人家,不要怕羞。 B: 施恩比受惠更有福。 C: 朋友切切思思。

    • 4

      Don't leave today's work for tomorrow. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请为下列句子选择恰当的译文。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 远亲不如近邻,近邻不抵对门。 B: 当日事,当日毕。 C: 一花独放不是春,百花齐放春满园。