缅甸人只有名字没有姓,称呼对方时要在名字前加一冠词,在男士和女士的名字前应分别加吴和杜,以表尊敬()
举一反三
- 与外宾交往时,为了表达彼此的亲近感,可以()。 A: 征得对方同意后,直接称呼其名字(given name)(不包括姓的名字) B: 直接称呼对方全名(given name + family name)(名字+姓) C: 不必征得对方同意,直接称呼其名字(given name)
- 只有名字没有姓的现象主要出现在()时期。
- 下列关于各国姓名与称谓的说法错误的是()。 A: 俄罗斯人姓名一般由三节组成,通常排列是名字、父名、姓,但也可把姓放在最前面,特别是在正式文件中 B: 英美人姓名中,有人沿袭用父名或者父辈名,在名字后缀以罗马数字以示区别。如GeorgeSmith,III,译为乔治·史密斯第三 C: 在阿拉伯人姓名中ibn(伊本)、ben(本)或ould(乌尔德)表示“某人之子”,称呼中这些词可以省略 D: 缅甸人仅有名而无姓。我们常见缅甸人名前的“吴”不是姓而是一种尊敬,意为“先生”
- 俄罗斯的人名构成 A: 名字 B: 名字+父称 C: 名字+父称+姓 D: 名字+姓
- 在爱村,称呼对方名字是不礼貌的。