关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 公告:维护QQ群:833371870,欢迎加入!公告:维护QQ群:833371870,欢迎加入!公告:维护QQ群:833371870,欢迎加入! 2022-06-08 对德里达的翻译观,下列哪些表述是正确的: A: 绝对的忠于原文是不可能实现的; B: 可译与不可译是一对哲学悖论; C: 翻译是一项不可能完成的任务; D: 译者必须忠于原作。 对德里达的翻译观,下列哪些表述是正确的:A: 绝对的忠于原文是不可能实现的;B: 可译与不可译是一对哲学悖论;C: 翻译是一项不可能完成的任务;D: 译者必须忠于原作。 答案: 查看 举一反三 翻译的不可译是绝对的,而可译性是相对的,故而“忠实”不是译者追求的价值。 翻译的不可译是绝对的,而可译性是相对的,故而“忠实”不是译者追求的价值。 A: 正确 B: 错误 在翻译中,可译是绝对的,不可译是相对的。但从美学功能来看,不可译性又是绝对的。绝对不可译性是指因语言文字本身的差异而造成的不可译现象 下列哪一项不是尼采的翻译理论主张______。 A: 翻译的风格不可译 B: 翻译是一种征服 C: 翻译应忠实原文 D: 在翻译过程中应体现出译者的主体性 没有绝对的可译或者绝对的不可译,要视翻译目的和翻译标准而定。 A: 正确 B: 错误