汉语“下午一点”翻译成韩语是( ).
A: 오후 한시
B: 오후 하시
C: 오후 하나시
A: 오후 한시
B: 오후 하시
C: 오후 하나시
A
举一反三
- “下午5点38分”的正确说法是_________ A: 오전 다섯 시 서른여덜 분 B: 오전 다섯 시 삼십팔 분 C: 오후 다섯 시 삼십팔 분 D: 오후 오 시삼십팔 분
- 14:10的韩语表达是哪两个选项? A: 두 시 십 분 B: 십사 시 십 분 C: 오후 두 시 십 분 D: 오전 두 시 십 분
- “我昨天下午3点到5点教王丹韩国语了”, 关于这句话的正确翻译是_______ A: 저는 어제 오후 3시부터 5시까지 왕단에게 한국어를 가르쳤습니다. B: 저는 어제 오후 3시에 5시까지 왕단에 한국어를 가르쳤습니다. C: 저는 어제 오후 3시부터 5시에 왕단에게 한국어를 가르치았습니다. D: 저는 어제 오후 3시부터 5시까지 왕단한테 한국어를 가르치였습니다.
- 下列翻译正确的是?1 现在几点了?2 现在是下午4.32分 A: 1 지금 몇 시입니까?2 지금은 오후 네 시 삼십이분입니다. B: 1 지금 몇 시입니까?2 지금은 오후 사 시 삼십이분입니다. C: 1 지금 몇 시입니까?2 지금은 오후 네 시 서른두분입니다. D: 1 지금 몇 시입니까?2 지금은 오전 사 시 서른두분입니다.
- 밑줄 친 것과 의미가 같은 것을 고르십시오. 가:오늘 오후에 만날까요? 나:미안해요. 오늘은 ( ). 너무 바빠요.
内容
- 0
下列翻译正确的是:1:明天打算干点什么?2:打算早上8点去运动一下,下午3点在公司开会。 A: 1: 내일 뭘 할 겁니다?2: 오전 팔 시에 운동할 겁니다, 그리고 오후 삼 시에 회사에서 희의할 예정입니다. B: 1: 내일 뭘 할 겁니다?2: 아침 여덜 시에 운동할 겁니다, 그리고 오후 세 시에 회사에서 희의할 예정입니다. C: 1: 내일 뭘 할 겁니다?2: 오전 여덜 시에 운동합니다, 그리고 오후 세 시에 회사에서 희의합니다. D: 1: 내일 뭘 했습니까?2: 오전 여덜 시에 운동했습니다, 그리고 오후 세 시에 회사에서 희의했습니다.
- 1
두 문장을 바르게 연결한 것을 고르십시오. 눈이 옵니다. 천천히 운전하십시오.
- 2
밑줄 친 부분과 반대되는 뜻을 가진 것을 고르십시오. 가: 내일 오후에 갈까요? 나: 아니요, ( )에 오세요.
- 3
下面翻译正确的是:1:今天有时间吗,先和你见个面2:下午稍微有点忙,晚上在咖啡厅见面怎么样? A: 1:오늘 시간이 있어요? 너를 만날고 싶어요.2:오후에 좀 바빠요, 우리는 밤에 커피숍에서 만날래요? B: 1:오늘 시간이 있어요? 너를 만나고 싶어요.2:오후에 좀 바빠요, 우리는 밤에 커피숍에서 만날래요? C: 1:오늘 시간이 있어요? 너를 만나 싶어요.2:오후에 너무 바빠요, 우리는 밤에 커피숍에서 만나래요? D: 1:오늘 시간이 있어요? 너를 만난고 싶어요.2:오후에 좀 바빠요, 우리는 밤에 커피숍에서 만난래요?
- 4
제가 잠시 후에 다시 ( ).