• 2021-04-14
    “任性”可翻译为 headstrong
  • 内容

    • 0

      将书名TheWord译为《用词之道》、OneWorld译为《天下一家》、December译为《岁末情怀》、AFurtherRange译为《山外有山》体现了() A: 汉语标题喜用四字格词组 B: 标题翻译时常使用意译 C: 标题翻译时常使用直译 D: 标题翻译时不能死扣译文

    • 1

      Куда конь с копытом, туда и рак с клешней.可以使用归化策略进行翻译,译为:东施效颦。( )

    • 2

      翻译中医作品,“气”可以直接音译为qi。

    • 3

      15~16世纪大翻译运动是将希腊文翻译为( )。

    • 4

      “小心落水”译为Fall into water carefully,翻译得忠实准确。( )