以下哪部电影片名的翻译采用了创译的方法? ( )
A: The Terminal——《幸福终点站》
B: 《画皮》——Painted Skin
C: 《十全十美》——Almost Perfect
D: Coco——《寻梦环游记》
A: The Terminal——《幸福终点站》
B: 《画皮》——Painted Skin
C: 《十全十美》——Almost Perfect
D: Coco——《寻梦环游记》
D
举一反三
内容
- 0
《黄飞鸿》这部影片的英文译名仿用了以下哪部影片的片名? A: OnceuponaTimeinAmerica B: FromRussiawithLove C: HouseofFlyingDaggers D: TheSwordsman
- 1
英文电影名“Coco”的对应汉语名为《寻梦环游记》,其实这不是翻译,而是一种重命名或重写。因为任何译文都必须要与原文有意义上的关联。
- 2
“不存在十全十美的文章,如同不存在彻头彻尾的绝望”出自哪部作品
- 3
以下翻译方法中属于归化策略下的翻译方法有______.( ). A: 创译 B: 意译 C: 直译 D: 音译
- 4
在电影片名翻译、广告翻译中使用四字格,应该考虑简约性及音韵美。( )