• 2022-06-19
    英汉语中使用不同的动物词汇来表达相同含义属于部分对等。 以下翻译中,属于部分对等的有:
  • to set a fox to keep one’s geese引狼入室like a rat in a hole瓮中捉鳖like a drowned rat 湿得像落汤鸡like a cat in hot bricks像热锅上的蚂蚁;如坐针毡to let the cat out of bag意为泄露秘密;露马脚

    内容

    • 0

      当中英词汇的指称意义和内涵意义都不同时,属于____ 现象。 A: 一词多义 B: 词义空缺 C: 词义对等 D: 词义部分对等

    • 1

      以下哪一个选项不太可能是植物的进化方式 A: 进化出自我防御机制避免动物捕食 B: 进化成对动物有利的形式,牺牲部分的自己成为动物的食物 C: 变成直接杀死动物的毒药 D: 进化成部分对动物有利,部分对动物有害的形式

    • 2

      龚道耕依据经学风格变化来分期.C.部分对D.部分错

    • 3

      由于外力作用,构件的一部分对另一部分的作用称为()

    • 4

      翻译中的不对等体现在: