• 2022-05-31
    以下关于机器翻译,说法不正确的是()
    A: 机器翻译是科技翻译,尤其是各具体学科、专业翻译的最佳途径。因为这类翻译句式结构较为简单,专业词汇重复量大,而机器翻译速度快、效率高,完全可以在这方面大显身手
    B: 非文学出版物的机器翻译一直在进行,产品说明书、天气预报等一些基于专业语料库的材料的翻译效果还是不错的
    C: 世界上有70%以上的网站都是用英文编写的,而只有2%左右的网站是由汉语编写而成的
    D: 互联网以及与计算机相关材料的翻译很大一部分依赖机器翻译。机器翻译在这方面发挥着机器辅助翻译所不能比拟的作用
  • C

    内容

    • 0

      中国大学MOOC: 计算机辅助翻译是一种“机器翻译为主,人工翻译为辅”的翻译模式

    • 1

      实用型翻译语料库是利用语料库了探索人工翻译和机器翻译的过程。()

    • 2

      自然语言理解应用有:机器翻译或机器辅助翻译、文本理解、文本生成、自然语言接口等。( )

    • 3

      机器翻译的说法错误的是 A: 常用的机器翻译方法有循环神经网络法和基于统计模型翻译法。 B: 目前机器翻译的翻译正确率不能达到100% C: 基于统计模型的翻译方法由于循环神经网络法。 D: 机器翻译只能处理简单的语句。

    • 4

      机器翻译方法:()。 A: 基于分析和转换的机器翻译方法 B: 基于自然语言的翻译方法 C: 基于中间语言的翻译方法 D: 基于人工智能的翻译方法