乾清宫译为“Qian Qing Gong”采用了以下哪种翻译方法?
A: literal translation
B: liberal translation
C: transliteration
A: literal translation
B: liberal translation
C: transliteration
C
举一反三
- “Pigs can fly.” 译为“猪都会飞”使用的翻译策略是 。 A: Domestication B: Foreignization C: Transliteration D: Literal Translation
- _____________ means to translate the source language text into target language by following its literal meaning and structure. A: Free translation B: Transliteration C: Literal translation D: Domestication
- 彼得·纽马克是英国著名的翻译家和翻译理论家。他的第一部著作《翻译问题探讨》出版后立刻引起广泛赞誉。他在书中提出了“Semantic Translation”和“ ”的概念。 A: Literal Translation B: Liberal Translation C: Zero Translation D: Communicative Translation
- 2. How to translate a culture-loaded word without proper equivalent in the target language? A: A. Transliteration B: B. Explanation C: C. Transliteration with explanation D: D. Literal translation
- Which of the following translation is an example of literal translation?
内容
- 0
中国大学MOOC: Both literal translation and free translation are correct ways and in some cases literal translation is even more difficult than free translation for translators have to fulfill more features of literal translation.
- 1
The relationship between literal translation and free translation is contradictory.
- 2
There are two types of translation:literal translation and free translation. A: 对 B: 错
- 3
What’s your understanding of literal translation?
- 4
中国大学MOOC: Free translation is more flexible and thus a better translation method, while literal translation is too mechanical and just a word-for-word translation.